Exército Branco, Barão Negro
Português: "O Exército Vermelho é o mais forte" | |
---|---|
Letra | Pavel Gorinshtejn |
Composição | Samuel Pokrass |
O Exército Vermelho é o mais forte (Красная Армия всех сильней, Krasnaja Armija vsekh silnej), popularmente conhecida como "Exército Branco, Barão Negro" é uma marcha militar escrita por Pavel Gorinshtejn e composta por Samuel Pokrass. Escrita em 1920, durante a Guerra Civil Russa, a música virou um hino de batalha para o Exército Vermelho.
História
A música foi composta durante a última ofensiva da Crimeia durante a Guerra Civil Russa pelas tropas de Pyotr Nikolayevich Wrangel em julho de 1920. O segundo verso se refere à campanha de alistamento feita pelo Conselho Revolucionário Militar, publicada no Pravda no dia 10 de Julho. A primeira estrofe está a seguir:
Белая армия, чёрный баронСнова готовят нам царский трон,
Но от тайги до британских морей
Красная Армия всех сильней!
O Exército Branco e o Barão Negro |
"Barão Negro" foi o apelido de Wrangel, pela mania de se vestir (e vestir suas tropas) de Preto. A ofensiva de Wrangel foi contida pelo Exército Vermelho, e Wrangel se rendeu da Crimeia em novembro daquele ano, pressionado pelos exércitos vermelho e preto. Wrangel e o restante do seu exército fugiu para Istambul em 14 de novembro de 1920.
A música se tornou popular na recém-fundada União Soviética. Foi cantada em 1923 na marcha em Leningrado contra a Linha Curzon, tendo os "Mares Britânicos" ganhando um novo significado com o ultimato de Lord Curzon. Em uma carta para uma escola de crianças cegas, na região de Vologda, Nadezhda Krupskaya disse que essa era uma de suas músicas favoritas, junto com A Internacional. A frase "Porém, das Taigas aos Mares Britânicos" tornou-se uma expressão usada por outros autores, como V. A. Lugovsky no poema Песни о ветре ("Canção do vento", 1926).
A música foi impressa pela primeira vez em 1925 , e publicada com o título de От тайги до британских морей ("Das Taigas aos Mares Britânicos"), Красная Армия ("Exército Vermelho") e Красноармейская ("[Canção] do Exército Vermelho"). Somente em 1927 o título se tornou Красная Армия всех сильней ("O Exército Vermelho é o mais forte!"). A música foi usada pelo Batalhão Chapaev na Guerra Civil Espanhola, e foi cantada em uma Câmara de Tortura Nazista, de acordo com Julius Fučík.
Referências
- A. V. Shilov, Из истории первых советских песен 1917-24 ("On the History of the First Soviet Songs, 1917-24"), Мoscow, 1963.
- A. Sokhor, Как начиналась советская музыка ("How Soviet Music began"), "МЖ" no. 2, 1967.
- N. Kryukov, M. Shvedov, Русские советские песни (1917-1977) ("Russian Soviet Songs 1917-1977), "Худож. лит.", 1977.
- Yu. E. Biryukov, ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ ПЕСНИ «КРАСНАЯ АРМИЯ ВСЕХ СИЛЬНЕЙ» (muzruk.info, 2009)
Ligações externas
- Draft Translation from Russian to English - word-by-word rough text
- MIA: History: Soviet History: Sounds of the Soviet Union: Lyrics: White Army, Black Baron
- "Die Arbeiter von Wien / Wir sind das Bauvolk der kommenden Welt."