Benedictus
Benedictus (Пісня Захарії) — наведені в Євангелії від Луки (Лк. 1:68–79) подячні слова Захарії, які він вимовив під впливом Святого Духа після народження сина Івана. Пісня використовується в християнському богослужінні.
Текст
- Український:
- Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, що зглянувся й визволив люд Свій!
- Він ріг спасіння підніс нам у домі Давида, Свого слуги,
- як був заповів відвіку устами святих пророків Своїх,
- що від ворогів наших визволить нас, та з руки всіх наших ненависників,
- що вчинить Він милість нашим отцям, і буде пригадувати Свій святий заповіт,
- що дотримає й нам ту присягу, якою Він присягавсь Авраамові, отцю нашому,
- щоб ми, визволившись із руки ворогів, служили безстрашно Йому
- у святості й праведності перед Ним по всі дні життя нашого.
- Ти ж, дитино, станеш пророком Всевишнього, бо будеш ходити перед Господом, щоб дорогу Йому приготувати,
- щоб народу Його дати пізнати спасіння у відпущенні їхніх гріхів,
- через велике милосердя нашого Бога, що ним Схід із висоти нас відвідав,
- щоб світити всім тим, хто перебуває в темряві й тіні смертельній, щоб спрямувати наші ноги на дорогу миру!
- Грецький:
- Εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ἰσραήλ,
- ὁτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ,
- καὶ ἠγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν
- ἐν οἴκῳ Δαυὶδ παιδὸς αὐτοῦ,
- καθὼς ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ἀγίων ἀπ' αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ,
- σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς•
- ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν
- καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἀγίας αὐτοῦ,
- ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν,
- τοῦ δοῦναι ἡμῖν
- ἀφόβως ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ῥυσθέντας
- λατρεύειν αὐτῷ ἐν ὁσιότητι
- καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν.
- Καὶ σὺ δέ, παιδίον, προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ,
- προπορεύσῃ γὰρ ἐνώπιον κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ,
- τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ
- ἐν ἀφέσει ἀμαρτιῶν αὐτῶν,
- διὰ σπλάγχνα ἐλέους θεοῦ ἡμῶν,
- ἐν οἷς ἐπισκέψεται[1] ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὑψους,
- ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις,
- τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης.
- Латинський:[2]
- Benedictus Dominus Deus Israel; quia visitavit et fecit redemptionem plebi suae
- et erexit cornu salutis nobis, in domo David pueri sui,
- sicut locutus est per os sanctorum, qui a saeculo sunt, prophetarum eius,
- salutem ex inimicis nostris, et de manu omnium, qui oderunt nos;
- ad faciendam misericordiam cum patribus nostris, et memorari testamenti sui sancti,
- iusiurandum, quod iuravit ad Abraham patrem nostrum, daturum se nobis,
- ut sine timore, de manu inimicorum liberati, serviamus illi
- in sanctitate et iustitia coram ipso omnibus diebus nostris.
- Et tu, puer, propheta Altissimi vocaberis: praeibis enim ante faciem Domini parare vias eius,
- ad dandam scientiam salutis plebi eius in remissionem peccatorum eorum,
- per viscera misericordiae Dei nostri, in quibus visitabit[3] nos Oriens ex alto,
- illuminare his, qui in tenebris et in umbra mortis sedent, ad dirigendos pedes nostros in viam pacis.
Примітки
Посилання
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Benedictus
Джерела
- Catholic Encyclopedia (1913). The Benedictus (Canticle of Zachary) [Архівовано 16 березня 2012 у Wayback Machine.]
- п
- о
- р
Католицькі молитви
Agnus Dei • Confiteor • Gloria in Excelsis Deo • Gloria Patri • Kyrie Eleison • Pater Noster • Sanctus • Signum Crucis • Апостольський Символ віри • Літанія всім Святим • Нікейський Символ віри
Angelus • Alma Redemptoris Mater • Ave Maria • Ave Maris Stella • Ave Regina Caelorum • Magnificat • Memorare • Regina Coeli • Розарій • Salve Regina • Sub Tuum Praesidium • Три «Аве Марія» • Фатімська молитва
Adoro te devote • Angele Dei • Anima Christi • Ave Verum Corpus • Benedictus • De Profundis • Laudes Divinae • Miserere mei • Panis Angelicus • Nunc Dimittis • O Salutaris Hostia • Requiem Æternam • Tantum Ergo • Te Deum • Veni Creator Spiritus • Veni Sancte Spiritus • Акт покаяння • Афанасіївський символ віри • Ісусова молитва • Хресна дорога • Молитва перед розп'яттям • Молитва святого Франциска • Молитва до святого Михаїла
Категорія • Портал